更准确的说是外国名着,还得是有深刻社会影响力的,岁月沉淀感的名着。

    其实吧,她看外国书喜欢原版文字的,因为原版更有意思。

    她还精通五国语言,都能看懂。

    因为国内翻译出版的书都有一定程度内容的删减。

    像关于男女感情的深度描写,外国的有些露骨,国内出版社考虑到社会影响就删了。

    偏偏,她就喜欢看这些露骨的情感描写。

    男女主人公在床上,森林里,草地上……那些激情的场面,写的引人入胜,激情澎湃,看的欲罢不能,全身心投入。

    呵呵。

    温燕燕的内心想法很真实,没办法,她是有一点小色。

    而国内的小说,太清水衙门,寡淡无味,都是一笔带过,她不喜欢。

    但是相比之下,外国小说哪怕是翻译版的也比国内的有看头。

    虽然没有肉,也有肉汤。

    就是价格会贵一些,她手里这本书花了三块钱。

    还是因为文思翰打了六折,原价五块。

    温燕燕觉得这个男人挺有意思的,优惠力度越来越大。

    不知道他给别的顾客是不是也打六折?会不会赔钱呢?

    她有些好奇。

    温燕燕看了一会儿小说简介,就把它放下。

    又拿起乱世佳人,她还是把这本先看完,做什么事情都要有始有终。

    ******